Problemas de concordancia de verbos (significados literales o figurados) y preposiciones (régimen del verbo).
A mi juicio, estas construcciones pueden usarse como recursos literarios, pero se necesita un contexto para que sean correctas o inteligibles.
Pienso en ti y mucho (caso correcto, poco común)
Pienso en ti y pienso mucho (ya no significa lo mismo)
Pienso mucho y en ti (como el anterior)
Pienso en ti y pienso en mucho (absurdo)
Algunas construcciones curiosas:
He sacado un diez, la basura y una interesante conclusión
He sacado un diez y al perro a pasear
Estoy en forma y de pie y de paso y de ti hasta la coronilla
Me siento triste y en la silla (sentarse/sentirse)
Me senté triste y me sentí en la silla
Cuento cuentos y contigo
No tengo dinero ni ganas
Resolví el ejercicio y quedarme
Me salió bien y caro
El tren se salió con la suya y de la vía
Me río de ti y contigo
Conducía el coche y a su pueblo
Eres estúpido y de pueblo y de La Argentina
Estoy interesado y sentado en mi casa
Estoy harto y guapo
La echo de menos y de casa
Me echó la culpa y de casa
Lo trató mal y de usted
Me tomó por tonto y la palabra
Me has dado pena y las gracias
He tomado apuntes y café
He tomado el sol y patatas fritas
He salido esta tarde y de mi casa y de dudas
He cogido un resfriado, el autobús y las llaves
Lamí su piel y dijo: "Wonderful", y pensé: "Sabe bien e inglés" (sustantivos: el sabor y el saber)
Está que se sale, guapísima y enfadada
Mal si no está hecho expresamente - Los insectos y la humedad devoraban el papel (literal + figurado)
Mal - Provoca un acercamiento y una confianza con el lector (acercamiento al lector)
Mal- Quiso mostrarles y advertirles del peligro.
Nota: No recuerdo qué frases son mías y cuáles de Mo.
domingo, 23 de septiembre de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario